Иеремия написал и спел несколько похоронных песен для Иосии. Мужчины и женщины и сегодня ещё поют эти печальные песни. Это стало традицией для народа Израиля — петь печальную песню для Иосии. Все эти песни записаны в книге «Похоронных песен».
Иов 3:8 - Святая Библия: Современный перевод Некоторые чародеи полагают, что могут Левиафана разбудить. Так пусть они проклянут тот день, когда родился я. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Да проклянут ее те, что проклинают море, что способны разбудить Левиафана. Восточный Перевод Пусть чародеи проклянут её, как проклинают дни, пусть они разбудят левиафана. Восточный перевод версия с «Аллахом» Пусть чародеи проклянут её, как проклинают дни, пусть они разбудят левиафана. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Пусть чародеи проклянут её, как проклинают дни, пусть они разбудят левиафана. Синодальный перевод Да проклянут ее проклинающие день, способные разбудить левиафана! Новый русский перевод Пусть проклянут эту ночь те, кто проклинают дни, те, кто способен разбудить Левиафана. |
Иеремия написал и спел несколько похоронных песен для Иосии. Мужчины и женщины и сегодня ещё поют эти печальные песни. Это стало традицией для народа Израиля — петь печальную песню для Иосии. Все эти песни записаны в книге «Похоронных песен».
В тот день Господь возьмёт Свой меч, великий, закалённый и могучий, и накажет Левиафана, этого коварного змея, и убьёт чудовище морское.
„Мы играли для вас на свирели, а вы не плясали! Мы пели печальную песню, а вы не печалились!”
Когда они пришли в дом главы синагоги, Он увидел смятение и громко плачущих и рыдающих людей.