Иов 24:8 - Святая Библия: Современный перевод От горных дождей они промокают насквозь, и прячутся в камнях за неимением крыши. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Мокнут они под дождями в горах, к скалам жмутся, лишенные крова. Восточный Перевод Секут их в горах дожди; льнут они к скалам, ища приюта. Восточный перевод версия с «Аллахом» Секут их в горах дожди; льнут они к скалам, ища приюта. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Секут их в горах дожди; льнут они к скалам, ища приюта. Синодальный перевод мокнут от горных дождей и, не имея убежища, жмутся к скале; Новый русский перевод Секут их в горах дожди; льнут они к скалам, ища приюта. |
Я сплю, но не спит моё сердце, я слышу, как стучится возлюбленный. Он говорит мне: «Открой мне, любовь моя, голубка безупречная моя. Мои волосы мокры от росы и от ночного тумана».
Мир был недостоин этих великих людей. Они скитались в горах и в пустынях, жили в пещерах и в земляных норах.