Затем Бог благословил их, сказав: «Обзаводитесь детьми, чтобы умножалось число людей. Заполните землю и владейте ею. Властвуйте над рыбами в море и над птицами в небе, властвуйте над всеми живыми существами, обитающими на земле».
Иов 20:4 - Святая Библия: Современный перевод Конечно, ты знаешь, как это исстари было, со времён Адама, когда появился человек на земле, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Разве не знаешь ты, что издревле, с тех пор как поселил Бог человека на земле, Восточный Перевод Разве ты не знаешь, как было издревле, с тех пор, как человек был поселён на земле: Восточный перевод версия с «Аллахом» Разве ты не знаешь, как было издревле, с тех пор, как человек был поселён на земле: Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Разве ты не знаешь, как было издревле, с тех пор, как человек был поселён на земле: Синодальный перевод Разве не знаешь ты, что от века — с того времени, как поставлен человек на земле, — Новый русский перевод Разве ты не знаешь, как было издревле, с тех пор, как поставлен на земле человек, |
Затем Бог благословил их, сказав: «Обзаводитесь детьми, чтобы умножалось число людей. Заполните землю и владейте ею. Властвуйте над рыбами в море и над птицами в небе, властвуйте над всеми живыми существами, обитающими на земле».