Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 19:27 - Святая Библия: Современный перевод

Я увижу Его своими глазами. Я, и никто другой, Всевышнего увижу! Я страстно желаю этого дня!

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Сам увижу, своими глазами, я, а не кто-то другой! Как же томится в груди мое сердце!

См. главу

Восточный Перевод

я сам увижу Его и не буду Ему чужим, своими глазами увижу Его. Как томится сердце в груди моей!

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

я сам увижу Его и не буду Ему чужим, своими глазами увижу Его. Как томится сердце в груди моей!

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

я сам увижу Его и не буду Ему чужим, своими глазами увижу Его. Как томится сердце в груди моей!

См. главу

Синодальный перевод

Я узрю Его сам; мои глаза, не глаза другого, увидят Его. Истаевает сердце мое в груди моей!

См. главу

Новый русский перевод

я сам увижу Его и не буду Ему чужим, своими глазами увижу Его. Как томится в груди моей сердце!

См. главу
Другие переводы



Иов 19:27
8 Перекрёстные ссылки  

Он будет молиться Богу, и Господь ответит на его молитву, и закричит он в радости, и Богу поклонится, и будет в праведности жить.


тогда не будет стыдно мне, я Твои узнаю повеления.


Он стрелы слал Свои — удары молний. Ими Он разбросал и разгромил врага.


Но сказал Господь: «Мёртвые оживут, тела их снова восстанут к жизни, восстанут они и восторжествуют. Роса на Тебе словно роса нового утра, переливается в лучах восходящего солнца. Всё это — знамение того, что приходит другое время, и новую жизнь обретут те, кто сегодня покоится в земле».


Ваши глаза увидят Царя во всей Его красоте, вы увидите великую землю.


Я вижу, что Господь придёт, но ещё не сейчас, я вижу, что Он придёт, но ещё не скоро. Звезда взойдёт из племени Иакова, придёт правитель новый из народа Израиля. Тот правитель сокрушит головы моавитов и поразит всех сынов Сифа.