Но мать ребёнка сказала: «Так же верно, как то, что Господь жив и ты жив, я не уйду без тебя!» Тогда Елисей встал и пошёл за сонамитянкой.
4 Царств 6:3 - Святая Библия: Современный перевод Тогда один из них сказал: «Сделай милость, пойдём с нами». Елисей сказал: «Хорошо, я пойду с вами». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Один из учеников попросил: «Окажи милость, пойди с нами, своими слугами!» «Хорошо, пойду», — согласился он Восточный Перевод Тогда один из них сказал: – Пожалуйста, пойди и ты со своими слугами. – Я пойду, – сказал Елисей. Восточный перевод версия с «Аллахом» Тогда один из них сказал: – Пожалуйста, пойди и ты со своими слугами. – Я пойду, – сказал Елисей. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Тогда один из них сказал: – Пожалуйста, пойди и ты со своими слугами. – Я пойду, – сказал Елисей. Синодальный перевод И сказал один: сделай милость, пойди и ты с рабами твоими. И сказал он: пойду. Новый русский перевод Тогда один из них сказал: — Не будет ли и тебе угодно пойти со своими слугами? — Я пойду, — сказал Елисей. |
Но мать ребёнка сказала: «Так же верно, как то, что Господь жив и ты жив, я не уйду без тебя!» Тогда Елисей встал и пошёл за сонамитянкой.
Нееман сказал: «Возьми два таланта». Он упрашивал Гиезия принять их. Он положил два таланта серебра в два мешка и дал две смены одежды. Затем он отдал эти подарки двум своим слугам, и они понесли их перед Гиезием.
Позволь нам пойти к реке Иордан. Каждый из нас возьмёт там по бревну, и мы построим себе более просторное жилище». Елисей ответил: «Хорошо, идите».
Левит остался и вместе со своим тестем ел и пил. После этого отец женщины сказал левиту: «Останься ещё на ночь, отдохни и повеселись».