Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




2 Царств 3:33 - Святая Библия: Современный перевод

Царь оплакивал Авенира и пел песню печали: «Почему Авенир умер как глупый преступник?

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Вот какими словами царь оплакал Авнера: «Смертью ли позорной погибать Авнеру?

См. главу

Восточный Перевод

Царь оплакивал Авнера этой песней: «Разве должен был Авнер умереть подлой смертью?

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Царь оплакивал Авнера этой песней: «Разве должен был Авнер умереть подлой смертью?

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Царь оплакивал Абнира этой песней: «Разве должен был Абнир умереть подлой смертью?

См. главу

Синодальный перевод

И оплакал царь Авенира, говоря: смертью ли подлого умирать Авениру?

См. главу

Новый русский перевод

Царь оплакивал Авнера этой песней: «Разве должен был Авнер умереть подлой смертью?

См. главу
Другие переводы



2 Царств 3:33
10 Перекрёстные ссылки  

Давид пел печальную песнь о Сауле и его сыне Ионафане.


Руки твои не были связаны, и ноги твои не были в оковах. Нет, Авенир, ты пал от руки злодея». И весь народ снова стал оплакивать Авенира.


Иеремия написал и спел несколько похоронных песен для Иосии. Мужчины и женщины и сегодня ещё поют эти печальные песни. Это стало традицией для народа Израиля — петь печальную песню для Иосии. Все эти песни записаны в книге «Похоронных песен».


Когда говорит глупец, он себя же уничтожает, а его слова становятся капканом для него.


Иногда случается, что одна птица высиживает яйца другой птицы. Кто ради денег обманывает, тот ведёт себя подобно этой птице, но не прожив и половины жизни, он потеряет все деньги, и в конце своих дней всем станет очевидна его глупость».


Это печальная песнь, которую поют люди Египта. Дочери других народов будут петь её как самую печальную песнь о Египте и всех его жителях». Так сказал Господь Всемогущий.