Неужели вы так до сих пор ничего и не поняли? Вспомните о тех пяти хлебах, которые накормили пять тысяч человек, и о тех корзинах, что вы наполнили.
2 Фессалоникийцам 2:5 - Святая Библия: Современный перевод Разве вы не помните, когда я ещё находился с вами, то неоднократно говорил вам о том, что произойдёт? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Я уже говорил вам об этом, когда был у вас. Разве вы не помните? Восточный Перевод Разве вы не помните, что, когда я был у вас, я говорил вам об этом? Восточный перевод версия с «Аллахом» Разве вы не помните, что, когда я был у вас, я говорил вам об этом? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Разве вы не помните, что, когда я был у вас, я говорил вам об этом? перевод Еп. Кассиана Не помните ли вы, что я еще находясь у вас, говорил это вам? Библия на церковнославянском языке Не помните ли, яко еще живый у вас, сия глаголах вам? |
Неужели вы так до сих пор ничего и не поняли? Вспомните о тех пяти хлебах, которые накормили пять тысяч человек, и о тех корзинах, что вы наполнили.
Но Я сказал вам это, чтобы, когда придёт то время, вы вспомнили, что Я говорил вам об этом». «Я не говорил вам этого с самого начала, потому что был с вами.
Так будьте же бдительны. Помните, что на протяжении трёх лет я день и ночь непрестанно предупреждал вас, моля каждого со слезами.
ревность, пьянство, дикие оргии и тому подобное. Относительно всего этого я предупреждаю вас, как предупреждал и раньше, что тем, кто занимается подобным, не будет места в Царстве Божьем.
Вы хорошо знаете, что мы обращались с каждым из вас как отец обращается со своими собственными детьми.
Даже когда мы были с вами, то неоднократно предостерегали вас о тех гонениях, через которые нам суждено пройти. Как вам хорошо известно, всё именно так и случилось.
Теперь же вы знаете, почему сейчас задерживается человек беззакония, чтобы он мог явиться в назначенное время.
И я сделаю всё, что в моих силах, чтобы после того как я вас покину, вы помнили обо всём этом.