2 Паралипоменон 29:23 - Святая Библия: Современный перевод Священники привели козлят и поставили их перед царём и всем собравшимся народом. Козлята были приношением за грех. Священники положили руки на козлят, закололи их и совершили приношение за грех кровью козлят на алтаре, чтобы Бог простил грехи народа Израиля. Царь сказал, что жертва всесожжения и приношение за грех должны быть совершены за весь народ Израиля. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А козлов, предназначенных для очищающей жертвы за грех, подвели к царю и всему собранию, и все они возложили руки свои на них. Восточный Перевод А козлов, которые были предназначены в жертву за грех, поставили перед царём и собранием, и они возложили на них руки. Восточный перевод версия с «Аллахом» А козлов, которые были предназначены в жертву за грех, поставили перед царём и собранием, и они возложили на них руки. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) А козлов, которые были предназначены в жертву за грех, поставили перед царём и собранием, и они возложили на них руки. Синодальный перевод И привели козлов за грех пред лицо царя и собрания, и они возложили руки свои на них. Новый русский перевод А козлов, которые были предназначены в жертву за грех, поставили перед царем и собранием, и они возложили на них руки. |
и старейшины народа положат руки на голову бычка перед Господом, а потом заколют его перед Господом.
Пусть правитель положит руку на голову козлу и пусть животное будет заколото на том месте, где закалывают приношения, сожжённые перед Господом. Козёл — приношение за грех.
Положив руку на голову животного, пусть человек заколет его там, где приносят жертву сожжением.
Положив руку на голову животного, пусть заколет его как приношение за грех на том месте, где закалывают приношения сожжением.