В Иерусалиме Иосафат выбрал судьями некоторых левитов, священников и вождей. Эти люди должны были улаживать тяжбы людей, живущих в Иерусалиме, руководствуясь законом Господа.
2 Паралипоменон 19:5 - Святая Библия: Современный перевод Иосафат выбрал судей в Иудее для каждого укреплённого города. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Он поставил судей по всей стране, во всех укрепленных городах и прочих селениях. Восточный Перевод Он назначил судей в стране, в каждом из укреплённых городов Иудеи. Восточный перевод версия с «Аллахом» Он назначил судей в стране, в каждом из укреплённых городов Иудеи. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он назначил судей в стране, в каждом из укреплённых городов Иудеи. Синодальный перевод И поставил судей на земле по всем укрепленным городам Иудеи в каждом городе, Новый русский перевод Он назначил судей в стране, в каждом из укрепленных городов Иудеи. |
В Иерусалиме Иосафат выбрал судьями некоторых левитов, священников и вождей. Эти люди должны были улаживать тяжбы людей, живущих в Иерусалиме, руководствуясь законом Господа.
И выбери некоторых из этих людей судьями и начальниками. Выбери хороших людей, неподкупных и почитающих Бога, и дай им власть над народом, пусть они будут главными над тысячей, над сотней, над пятьюдесятью и даже над десятью,
«Вы слышали, что было сказано нашим предкам: „Не убивай! А тот, кто совершит убийство, ответит за это перед судом”.
А Я говорю вам, что всякому, кто разгневается на ближнего своего, придётся ответить перед судом. И тому, кто оскорбит другого, придётся держать ответ в синедрионе. И тому, кто скажет другому: „Глупец!” — придётся ответить за это в адском огне.
Не считайте, что один человек важнее другого, выслушивайте и малого, и великого. Никого не бойтесь, потому что суд — дело Божье; а если дело слишком трудно для вас, обратитесь ко мне, и я рассужу”.