1 Фессалоникийцам 3:4 - Святая Библия: Современный перевод Даже когда мы были с вами, то неоднократно предостерегали вас о тех гонениях, через которые нам суждено пройти. Как вам хорошо известно, всё именно так и случилось. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ведь мы, когда еще у вас были, говорили вам, что тяжкие испытания ожидают нас. Это и случилось, как известно. Восточный Перевод Когда мы были с вами, то говорили о том, что нас будут преследовать. И, как вы видите, так оно и случилось. Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда мы были с вами, то говорили о том, что нас будут преследовать. И, как вы видите, так оно и случилось. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда мы были с вами, то говорили о том, что нас будут преследовать. И, как вы видите, так оно и случилось. перевод Еп. Кассиана Ибо и тогда, когда мы были у вас, мы говорили вам заранее, что предстоит нам скорбеть, как и произошло, и вы знаете. Библия на церковнославянском языке Ибо егда у вас бехом, предрекохом вам, яко имамы скорбети, еже и бысть, и весте. |
Пройдя через Амфиполь и Аполлонию, Павел и Сила пришли в Фессалоники, где находилась иудейская синагога.
Когда же иудеи в Фессалониках узнали, что Павел проповедовал слово Божье и в Верии, то пришли туда, возбуждая и подстрекая народ.
Но моя жизнь не имеет для меня никакой цены! Всё, что я хочу — это закончить служение, принятое мной от Господа Иисуса, и принести людям Благую Весть о благодати Божьей.
Братья и сёстры, вы подобны Божьим церквям во Христе Иисусе, находящимся в Иудее. Как и они, вы также пострадали от рук своих соплеменников-иудеев,
Как вам известно, мы и ранее страдали и подвергались гонениям в Филиппах, но, несмотря на великое сопротивление, Бог дал нам смелость проповедовать Его Благовестие.
Разве вы не помните, когда я ещё находился с вами, то неоднократно говорил вам о том, что произойдёт?