1 Коринфянам 12:17 - Святая Библия: Современный перевод И если бы тело состояло только из глаз, где был бы слух? И если бы тело состояло только из ушей, то где было бы обоняние? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Если же всё тело — глаз, где тогда слух? Если всё — слух, где обоняние? Восточный Перевод Если бы всё тело состояло из одного глаза, то где был бы слух? Если бы всё тело состояло из уха, то где было бы обоняние? Восточный перевод версия с «Аллахом» Если бы всё тело состояло из одного глаза, то где был бы слух? Если бы всё тело состояло из уха, то где было бы обоняние? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Если бы всё тело состояло из одного глаза, то где был бы слух? Если бы всё тело состояло из уха, то где было бы обоняние? перевод Еп. Кассиана Если всё тело — глаз, где слух? Если всё — слух, где обоняние? Библия на церковнославянском языке Аще все тело око, где слух? аще (же) все слух, где ухание? |
И если ухо говорит: «Если я не глаз, то не принадлежу телу», то по этой причине оно не перестанет принадлежать телу.
Глаз не может сказать руке: «Я не нуждаюсь в тебе», или, чтобы привести другой пример, голова не может сказать ногам: «Я не нуждаюсь в вас».
Саул сказал слуге: «Ты правильно говоришь! Пойдём!» И они пошли в город, где находился Божий человек. Когда они поднимались на холм в город, то встретили по дороге девушек, вышедших набрать воду, и спросили их: «Есть ли здесь провидец?» (Раньше пророков называли «провидцами», и если хотели спросить что-то у Бога, то говорили: «Пойдём к провидцу!»).