«Дух Господний на мне, потому что он избрал меня, чтобы благовествовать нищим. Он послал меня объявить свободу пленным, возвратить зрение слепым, отпустить измученных на свободу,
1 Коринфянам 10:29 - Святая Библия: Современный перевод Я имею в виду, что не вы сами считаете грехом есть эту пищу, а другие люди. Потому что моя свобода не должна быть ограничена суждением совести другого человека. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Совесть я имею в виду не свою, а его. Почему моя свобода должна быть судима чужою совестью? Восточный Перевод я имею в виду совесть другого человека, а не вашу собственную. Так для чего же мне есть это мясо, давая лишний повод чужой совести осуждать мою свободу? Восточный перевод версия с «Аллахом» я имею в виду совесть другого человека, а не вашу собственную. Так для чего же мне есть это мясо, давая лишний повод чужой совести осуждать мою свободу? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) я имею в виду совесть другого человека, а не вашу собственную. Так для чего же мне есть это мясо, давая лишний повод чужой совести осуждать мою свободу? перевод Еп. Кассиана Совесть же я разумею не свою, а другого. Ибо моя свобода не подлежит суду чужой совести. Библия на церковнославянском языке Совесть же глаголю не свою, но другаго: вскую бо свобода моя судится от иныя совести? |
«Дух Господний на мне, потому что он избрал меня, чтобы благовествовать нищим. Он послал меня объявить свободу пленным, возвратить зрение слепым, отпустить измученных на свободу,
Разве не свободен я? Разве я не апостол? Разве не видел я Иисуса, Господа нашего? Разве вы не являетесь примером моего труда в Господе?
Хотя я свободен и никому не принадлежу, я стал рабом всех людей, чтобы помочь спасти как можно больше из них.