Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




1 Коринфянам 10:29 - Святая Библия: Современный перевод

Я имею в виду, что не вы сами считаете грехом есть эту пищу, а другие люди. Потому что моя свобода не должна быть ограничена суждением совести другого человека.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Совесть я имею в виду не свою, а его. Почему моя свобода должна быть судима чужою совестью?

См. главу

Восточный Перевод

я имею в виду совесть другого человека, а не вашу собственную. Так для чего же мне есть это мясо, давая лишний повод чужой совести осуждать мою свободу?

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

я имею в виду совесть другого человека, а не вашу собственную. Так для чего же мне есть это мясо, давая лишний повод чужой совести осуждать мою свободу?

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

я имею в виду совесть другого человека, а не вашу собственную. Так для чего же мне есть это мясо, давая лишний повод чужой совести осуждать мою свободу?

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Совесть же я разумею не свою, а другого. Ибо моя свобода не подлежит суду чужой совести.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Совесть же глаголю не свою, но другаго: вскую бо свобода моя судится от иныя совести?

См. главу
Другие переводы



1 Коринфянам 10:29
8 Перекрёстные ссылки  

«Дух Господний на мне, потому что он избрал меня, чтобы благовествовать нищим. Он послал меня объявить свободу пленным, возвратить зрение слепым, отпустить измученных на свободу,


Не будьте препятствием ни для евреев, ни для язычников, ни для церкви Божьей.


Разве не свободен я? Разве я не апостол? Разве не видел я Иисуса, Господа нашего? Разве вы не являетесь примером моего труда в Господе?


Хотя я свободен и никому не принадлежу, я стал рабом всех людей, чтобы помочь спасти как можно больше из них.


так как дорожим своей доброй славой не только перед Господом, но и перед людьми.


и сторонитесь всякого зла.