Сказал ему господин его: «хорошо, раб добрый и верный, в малом ты был верен, над многим тебя поставлю; войди в радость господина твоего».
К Филиппийцам 4:14 - перевод Еп. Кассиана Но вы хорошо сделали, приняв участие в моей скорби. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И всё-таки вы поступили хорошо, разделив со мной мои трудности. Восточный Перевод Впрочем вы хорошо поступили, разделив со мной мои беды. Восточный перевод версия с «Аллахом» Впрочем вы хорошо поступили, разделив со мной мои беды. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Впрочем вы хорошо поступили, разделив со мной мои беды. Библия на церковнославянском языке Обаче добре сотвористе, сприобщившеся печали моей. Святая Библия: Современный перевод Однако вы поступили хорошо, разделив со мной горести мои. |
Сказал ему господин его: «хорошо, раб добрый и верный, в малом ты был верен, над многим тебя поставлю; войди в радость господина твоего».
Угодно было, да и должники они перед ними; ибо если язычники сделались участниками в их духовном, то должны и в житейском послужить им.
как и подобает мне это думать о всех вас, потому что вы — в сердце моем, будучи все сопричастниками моими в благодати, как в узах моих, так и в защите и утверждении Евангелия.
А я получил всё и изобилую, я преисполнен всем, получив от Епафродита посланное вами, как запах благоухания, как жертву приятную, благоугодную Богу.
то выставляемые напоказ в поношениях и притеснениях, то приняв участие в тех, кто находились в таком же состоянии:
ибо вы и узникам сострадали и расхищение вашего имения приняли с радостью, зная, что есть у вас имущество лучшее и пребывающее.
Я, Иоанн, брат ваш и соучастник в скорби и царстве и терпении в Иисусе, был на острове, называемом Патмос, за слово Божие и свидетельство Иисуса.