Это сказал Я вам, чтобы вы во Мне мир имели. В мире скорбь имеете; но дерзайте: Я победил мир.
К Филиппийцам 1:30 - перевод Еп. Кассиана таким же подвигом, какой вы некогда видели во мне, и теперь слышите о мне. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова участвуя в той же борьбе, которую и я веду, — я вел ее некогда у вас на глазах, — и слышите вы ныне, что я продолжаю ее. Восточный Перевод Вы встречаете те же трудности, какие я встречал раньше и какие, как вам известно, я переношу сейчас. Восточный перевод версия с «Аллахом» Вы встречаете те же трудности, какие я встречал раньше и какие, как вам известно, я переношу сейчас. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вы встречаете те же трудности, какие я встречал раньше и какие, как вам известно, я переношу сейчас. Библия на церковнославянском языке тойже подвиг имуще, яков же во мне видесте и ныне слышите о мне. Святая Библия: Современный перевод Вы вовлечены в ту же борьбу, через которую, как вы знаете, прошёл и я, и, как вам известно, прохожу сейчас. |
Это сказал Я вам, чтобы вы во Мне мир имели. В мире скорбь имеете; но дерзайте: Я победил мир.
Ибо я хочу, чтобы вы знали, какой подвиг я несу за вас и за тех, которые в Лаодикии, и за всех, которые не видели лица моего в плоти,
но, пострадав пред тем и потерпев поношение, как вы знаете, в Филиппах, мы дерзнули в Боге нашем возвестить вам Евангелие Божие среди великой борьбы.
Подвизайся добрым подвигом веры, держись вечной жизни, к которой ты был призван и для которой ты исповедал доброе исповедание перед многими свидетелями.
Поэтому и мы, имея вокруг себя такое облако свидетелей, отложив всякое бремя и легко опутывающий нас грех, будем с терпением проходить предлежащее нам поприще,
И они его победили кровью Агнца и словом свидетельства своего, и не возлюбили души своей даже до смерти.