Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




К Римлянам 6:10 - перевод Еп. Кассиана

Ибо, что Он умер, то умер раз навсегда греху, а что живет, то живет Богу.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Ибо смерть, которой Он умер, в том, что касается греха, оплатила раз и навсегда все наш долги, а жизнь, которой Он живет, — это жизнь для Бога.

См. главу

Восточный Перевод

Когда Он умер, то умер для греха раз и навсегда, но живя, Он живёт для Всевышнего.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Когда Он умер, то умер для греха раз и навсегда, но живя, Он живёт для Аллаха.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Когда Он умер, то умер для греха раз и навсегда, но живя, Он живёт для Всевышнего.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Еже бо умре, греху умре единою: а еже живет, Богови живет.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Когда Иисус умер, Он Своей смертью победил грех раз и навсегда. Теперь же Он живёт новой жизнью — жизнью с Богом.

См. главу
Другие переводы



К Римлянам 6:10
10 Перекрёстные ссылки  

Он — Бог не мертвых, но живых; ибо у Него все живы.


Так и вы считайте, что вы мёртвы греху, но живы Богу во Христе Иисусе.


зная, что Христос, восстав из мёртвых, больше не умирает, смерть больше не имеет над Ним власти.


Ибо по невозможности Закона, бессильного по вине плоти, Бог, послав Сына Своего в подобии плоти греха и по причине греха, осудил грех во плоти для того,


А за всех Он умер, чтобы живые уже не для себя жили, но для Умершего за них и Воскресшего.


Не Знавшего греха Он соделал грехом вместо нас, чтобы мы стали праведностью Божией в Нем.


потому что и Христос один раз умер за грехи, праведный за неправедных, чтобы нас привести к Богу, быв умерщвлён во плоти, но оживлён в духе.


Ибо для того и мёртвым было возвещено Евангелие, чтобы они подверглись суду как люди во плоти, но жили бы по Богу в духе.