Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




К Римлянам 4:4 - перевод Еп. Кассиана

Делающему не зачитывается плата по благодати, но по долгу;

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Работнику платят по долгу, а не из милости.

См. главу

Восточный Перевод

Плата работнику – это не дар, а положенное вознаграждение.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Плата работнику – это не дар, а положенное вознаграждение.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Плата работнику – это не дар, а положенное вознаграждение.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Делающему же мзда не вменяется по благодати, но по долгу:

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Люди получают плату за свой труд потому, что эта плата им положена, а не как подарок.

См. главу
Другие переводы



К Римлянам 4:4
5 Перекрёстные ссылки  

Или кто дал Ему заранее с тем, чтобы было ему возмещено?


Если же благодатию, то уже не по делам, потому что иначе благодать уже перестает быть благодатью.


будучи оправдываемы даром, по Его благодати, чрез искупление, которое во Христе Иисусе.


Почему? Потому что он искал его не в вере, а в делах. Они преткнулись о камень преткновения,