как и Сын Человеческий не для того пришел, чтобы Ему послужили, но чтобы послужить и дать душу Свою как выкуп за многих.
К Римлянам 3:24 - перевод Еп. Кассиана будучи оправдываемы даром, по Его благодати, чрез искупление, которое во Христе Иисусе. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова а оправдываются без заслуг, только Его благодатью, через искупление во Христе Иисусе. Восточный Перевод и все получают оправдание даром, по благодати, через искупление, совершённое Исой Масихом. Восточный перевод версия с «Аллахом» и все получают оправдание даром, по благодати, через искупление, совершённое Исой аль-Масихом. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) и все получают оправдание даром, по благодати, через искупление, совершённое Исо Масехом. Библия на церковнославянском языке оправдаеми туне благодатию его, избавлением, еже о Христе Иисусе, Святая Библия: Современный перевод Но через бескорыстный дар Божьей благодати все люди стали праведны перед Богом благодаря Христу Иисусу, искупившему их грехи. |
как и Сын Человеческий не для того пришел, чтобы Ему послужили, но чтобы послужить и дать душу Свою как выкуп за многих.
Вследствие этого — по вере, чтобы было по благодати для обеспечения обещания всему, не только в Законе, но и по вере семени Авраама, который есть отец всем нам,
Но от Него — вы во Христе Иисусе, Который стал премудростью для нас от Бога, и праведностью и освящением и искуплением,
И такими были некоторые из вас; но омылись, но были освящены, но были оправданы именем Господа Иисуса Христа и Духом Бога нашего.
Который дал Себя за нас, чтобы искупить нас от всякого беззакония и очистить Себе как народ особенный, ревнитель добрых дел.
И они поют песнь новую, говоря: Достоин Ты взять книгу и открыть печати её, потому что Ты был заклан и искупил Богу кровью Твоею людей из всякого колена и языка и народа и племени,
И я сказал ему: господин мой, ты знаешь. И он сказал мне: это те, которые приходят от великой скорби, и которые омыли одеяния свои и убелили их кровью Агнца.