оставь там дар твой перед жертвенником, и иди, прежде помирись с братом твоим, и тогда приди и принеси дар твой.
К Римлянам 12:17 - перевод Еп. Кассиана Никому не воздавайте злом за зло; заботьтесь о добром перед всеми людьми. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Никому за зло не воздавайте злом, и то, что вы печетесь только о добром, пусть будет для всех очевидным. Восточный Перевод Никому не воздавайте злом за зло, а делайте только доброе перед всеми людьми. Восточный перевод версия с «Аллахом» Никому не воздавайте злом за зло, а делайте только доброе перед всеми людьми. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Никому не воздавайте злом за зло, а делайте только доброе перед всеми людьми. Библия на церковнославянском языке ни единому же зла за зло воздающе, промышляюще добрая пред всеми человеки. Святая Библия: Современный перевод Не воздавайте злом за зло, а заботьтесь о том, что есть добро в глазах всех людей. |
оставь там дар твой перед жертвенником, и иди, прежде помирись с братом твоим, и тогда приди и принеси дар твой.
А Я говорю вам: не противься злому. Но кто ударит тебя в правую щеку, обрати к нему и другую;
Не мстите за себя, возлюбленные, но дайте место гневу Божию; ибо написано: Мне отмщение, Я воздам, говорит Господь.
Смотрите, чтобы кто кому не воздал злом за зло, но всегда стремитесь к добру друг для друга и для всех.
Итак я желаю, чтобы молодые вступали в брак, рождали детей, вели хозяйство, не давали противнику никакого повода к поношению.
проводя добрую жизнь вашу между язычниками, чтобы они за то, за что злословят вас, как делающих злое, увидя добрые дела ваши, прославили Бога в день посещения.
но делайте это с кротостью и страхом, имея добрую совесть, чтобы в том, за что вас злословят, посрамлены были поносящие ваше доброе поведение во Христе.
не воздавайте злом за зло или злословием за злословие; напротив, благословляйте, потому что вы к тому были призваны, чтобы унаследовать благословение.