Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Матфея 7:2 - перевод Еп. Кассиана

ибо, каким судом судите, таким будете судимы; и какою мерою мерите, такою отмерено будет вам.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

ибо каким судом судите, таким и сами судимы будете, и какой мерой мерите, такою же отмерится вам.

См. главу

Восточный Перевод

Так же, как вы судите других, будут судить и вас, и какой мерой вы мерите, такой будет отмерено и вам.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Так же, как вы судите других, будут судить и вас, и какой мерой вы мерите, такой будет отмерено и вам.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Так же, как вы судите других, будут судить и вас, и какой мерой вы мерите, такой будет отмерено и вам.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

имже бо судом судите, судят вам: и в нюже меру мерите, возмерится вам.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

потому что Бог будет судить вас точно так, как вы судите других; и отмерено вам будет Богом соответственно тому, как вы отмеряете другим.

См. главу
Другие переводы



От Матфея 7:2
19 Перекрёстные ссылки  

Ибо, если вы простите людям согрешения их, простит и вам Отец ваш Небесный;


И говорил им: замечайте, что слышите: какою мерой мерите, такою будут мерить вам, и будет прибавлено вам.


Давайте, и вам будет дано: мерою доброю, нагнетенною, утрясенною, переполненною отсыплют в полы ваши; ибо какою мерою вы мерите, отмерено будет и вам.


Но вот что: кто сеет скупо, тот скупо и пожнёт, и кто сеет щедро, тот щедро и пожнёт.


Ибо суд без милости не оказавшему милости. Милость торжествует над судом.


Воздайте ей, как и она воздала, и вдвое воздайте по делам её. В чаше, в которой она растворила вино, растворите ей вдвойне.