От Матфея 20:12 - перевод Еп. Кассиана говоря: «эти последние один час проработали, и ты сравнял их с нами, перенесшими тягость дня и зной». Больше версийВосточный Перевод «Те, кого ты нанял последними, работали всего один час, и ты заплатил им столько же, сколько и нам, а мы трудились в такую жару весь день!» Восточный перевод версия с «Аллахом» «Те, кого ты нанял последними, работали всего один час, и ты заплатил им столько же, сколько и нам, а мы трудились в такую жару весь день!» Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) «Те, кого ты нанял последними, работали всего один час, и ты заплатил им столько же, сколько и нам, а мы трудились в такую жару весь день!» Библия на церковнославянском языке глаголюще, яко сии последнии един час сотвориша, и равных нам сотворил их еси, понесшым тяготу дне и вар. Святая Библия: Современный перевод „Эти последние работали только один час, а ты приравнял их к нам, а ведь мы сделали основную работу и терпели зной целый день!” |
Итак, где же похвала? Исключена раз навсегда. Каким законом? Законом дел? Нет, но законом веры.
если действительно Бог един, Он, Который оправдает обрезанных по вере и необрезанных чрез веру.
именно то, что язычники — сонаследники и члены того же тела и сопричастники обещания во Христе Иисусе чрез Евангелие,
Ибо восходит солнце со зноем и иссушает траву, и цвет её опадает, и красота вида её погибает: так увянет и богатый в путях своих.