Отродье змеиное, как можете вы говорить доброе, будучи злы? Ибо от избытка сердца говорят уста.
От Матфея 15:18 - перевод Еп. Кассиана Исходящее же из уст — из сердца исходит, и оно оскверняет человека. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А то, что исходит из уст, от сердца идет: это и делает человека нечистым. Восточный Перевод Но то, что исходит из уст, исходит из сердца, это и оскверняет человека. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но то, что исходит из уст, исходит из сердца, это и оскверняет человека. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но то, что исходит из уст, исходит из сердца, это и оскверняет человека. Библия на церковнославянском языке исходящая же изо уст, от сердца исходят, и та сквернят человека: Святая Библия: Современный перевод Но то, что выходит изо рта, идёт от сердца. Оно-то и оскверняет человека. |
Отродье змеиное, как можете вы говорить доброе, будучи злы? Ибо от избытка сердца говорят уста.
не то, что входит в уста, оскверняет человека, а то, что исходит из уст, — вот, что оскверняет человека.
Говорит ему: «твоими устами буду судить тебя, лукавый слуга! Ты знал, что я человек непреклонный: беру, чего не клал, и жну, чего не сеял.