Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Марка 11:20 - перевод Еп. Кассиана

И проходя утром, они увидели, что смоковница засохла до корня.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Ранним утром, проходя мимо смоковницы, они увидели, что дерево засохло до корней.

См. главу

Восточный Перевод

На следующее утро, проходя мимо, они увидели, что инжир засох до корней.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

На следующее утро, проходя мимо, они увидели, что инжир засох до корней.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

На следующее утро, проходя мимо, они увидели, что инжир засох до корней.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

И утро мимоходяще, видеша смоковницу изсохшу из корения.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Следующим утром, проходя мимо фигового дерева, ученики увидели, что оно засохло до корней.

См. главу
Другие переводы



От Марка 11:20
14 Перекрёстные ссылки  

Когда же солнце взошло, они были опалены и, не имея корня, засохли.


Он же ответил: всякое растение, которое не Отец Мой Небесный насадил, искоренится.


Утром же, возвращаясь в город, Он ощутил голод


И на другой день, когда вышли они из Вифании, Он проголодался;


И обратившись к ней, Он сказал: отныне да не вкусит никто плода от тебя вовек. И слышали это ученики Его.


Если кто не пребывает во Мне, — он выброшен вон, как ветвь, и засох; и собирают их и в огонь бросают, и они сгорают.


а производящая тернии и репейник — негодна и близка к проклятию, и конец её — сожжение.


Это они — пятно на ваших вечерях любви, когда пиршествуют с вами без страха, самих себя упитывая; они — безводные облака ветром носимые; они — деревья осенние, бесплодные, дважды умершие, вырванные с корнем;