Вот, Я посылаю вас, как овец посреди волков: итак, будьте разумны как змеи, и бесхитростны как голуби.
От Луки 10:3 - перевод Еп. Кассиана Идите! Вот, посылаю вас, как ягнят посреди волков. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Идите же теперь в свой путь, Я посылаю вас, но смотрите, вы будете, как ягнята среди волков. Восточный Перевод – Идите! Вот Я посылаю вас, как ягнят в волчью стаю. Восточный перевод версия с «Аллахом» – Идите! Вот Я посылаю вас, как ягнят в волчью стаю. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Идите! Вот Я посылаю вас, как ягнят в волчью стаю. Библия на церковнославянском языке Идите: се аз посылаю вы яко агнцы посреде волков. Святая Библия: Современный перевод Идите! Я посылаю вас словно овец к волкам. |
Вот, Я посылаю вас, как овец посреди волков: итак, будьте разумны как змеи, и бесхитростны как голуби.
Остерегайтесь лжепророков, которые приходят к вам в одежде овечьей, внутри же — волки хищные.
Наемник, а не пастырь, тот, кому овцы не свои, видит, как волк приходит, и оставляет овец и бежит (и волк их похищает и разгоняет),
Помните слово, которое Я сказал вам: раб не больше господина своего. Если Меня гнали, и вас будут гнать; если слово Мое соблюли, и ваше будут соблюдать.
Будут отлучать вас от синагог; но приходит час, когда всякий, кто убьет вас, будет думать, что он приносит службу Богу.
и испросил у него письма в Дамаск к синагогам, чтобы кого найдет стоящих на этом Пути, и мужчин и женщин, привести в узах в Иерусалим.