И когда Он говорил это, все противившиеся Ему стыдились, и вся толпа радовалась всем славным делам Его.
От Иоанна 8:9 - перевод Еп. Кассиана Они же, услышав, стали уходить один за другим, начиная со старших, и остался один Иисус и женщина посредине. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Услышав такое, стали они расходиться один за другим: самые старшие ушли первыми. В конце концов остались только Иисус и женщина, так и стоявшая там, где поставили ее обвинители. Восточный Перевод Тогда они начали по одному уходить, начиная с самых старших. В конце концов остались только Иса и женщина. Восточный перевод версия с «Аллахом» Тогда они начали по одному уходить, начиная с самых старших. В конце концов остались только Иса и женщина. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Тогда они начали по одному уходить, начиная с самых старших. В конце концов остались только Исо и женщина. Библия на церковнославянском языке Они же слышавше и совестию обличаеми, исхождаху един по единому, наченше от старец до последних: и оста един Иисус, и жена посреде сущи. Святая Библия: Современный перевод Услышав это, старшие из них стали расходиться, а за ними последовали и остальные; и Иисус остался один с женщиной, которая всё ещё стояла перед Ним. |
И когда Он говорил это, все противившиеся Ему стыдились, и вся толпа радовалась всем славным делам Его.
Итак, снова говорил им Иисус: Я — свет миру. Тот, кто следует за Мною, не будет ходить во тьме, но будет иметь свет жизни.
И приводят книжники и фарисеи женщину, застигнутую в прелюбодеянии, и, поставив ее посредине,
они показывают, что дело Закона написано в сердцах их: о том же свидетельствуют их совесть и мысли, друг друга обвиняя, а то и защищая, —
говоришь не прелюбодействовать — и прелюбодействуешь; гнушаешься идолов — и грабишь их храмы!