Иисус же молчал. И первосвященник сказал Ему: заклинаю Тебя Богом Живым, скажи нам: Ты ли Христос, Сын Божий?
От Иоанна 19:9 - перевод Еп. Кассиана и вошел в преторию снова и говорит Иисусу: откуда Ты? Иисус же ответа не дал ему. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Вернувшись в преторий, он спросил Иисуса: «Откуда Ты?» Иисус молчал. Восточный Перевод Он опять вошёл в свою резиденцию и спросил Ису: – Откуда Ты? Но Иса не отвечал ему. Восточный перевод версия с «Аллахом» Он опять вошёл в свою резиденцию и спросил Ису: – Откуда Ты? Но Иса не отвечал ему. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он опять вошёл в свою резиденцию и спросил Исо: – Откуда Ты? Но Исо не отвечал ему. Библия на церковнославянском языке и вниде в претор паки и глагола Иисусови: откуду еси ты? Иисус же ответа не даде ему. Святая Библия: Современный перевод Возвратившись к себе во дворец, он спросил Иисуса: «Откуда Ты родом?» Но Иисус ничего ему не ответил. |
Иисус же молчал. И первосвященник сказал Ему: заклинаю Тебя Богом Живым, скажи нам: Ты ли Христос, Сын Божий?
Итак, ведут Иисуса от Каиафы в преторию. Было утро, и сами они не вошли в преторию, чтобы не оскверниться, но есть пасху.
Сказал Ему тогда Пилат: значит, Ты, всё-таки, Царь? Ответил Иисус: ты говоришь, что Я Царь. Я на то родился и на то пришел в мир, чтобы свидетельствовать об истине. Всякий, кто от истины, слушает Моего голоса.
Говорит Ему тогда Пилат: мне ли не говоришь? Разве Ты не знаешь, что я власть имею отпустить Тебя, и власть имею распять Тебя?
Ответил Иисус и сказал им: хотя Я и свидетельствую о Себе Самом, истинно свидетельство Мое, потому что Я знаю, откуда Я пришел и куда иду, вы же не знаете, откуда Я пришел или куда иду.
и не поддаваясь ни в чем устрашению со стороны противников; это для них есть признак гибели, а для вас спасения, — и это от Бога, —