От Иоанна 16:26 - перевод Еп. Кассиана В тот день будете просить во имя Мое, и не говорю вам, что Я буду молить Отца о вас. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Когда придет тот день, вы сами будете просить во имя Мое, потому и не нужно Мне говорить, что Я буду просить Отца о вас; Восточный Перевод В тот день вы будете просить во имя Моё. Я не говорю вам, что Я буду просить Отца о вас, Восточный перевод версия с «Аллахом» В тот день вы будете просить во имя Моё. Я не говорю вам, что Я буду просить Отца о вас, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) В тот день вы будете просить во имя Моё. Я не говорю вам, что Я буду просить Отца о вас, Библия на церковнославянском языке В той день во имя мое воспросите, и не глаголю вам, яко аз умолю Отца о вас: Святая Библия: Современный перевод В тот день вы будете просить во имя Моё, и говорю вам, что Мне не придётся просить за вас Отца, |
Узнал Иисус, что хотели Его спрашивать, и сказал им: о том ли вы рассуждаете друг с другом, что Я сказал: «недолго уже, и вы не видите Меня; и опять недолго, и вы увидите Меня»?
И в тот день вы Меня не спросите ни о чем. Истинно, истинно говорю вам: если о чем попросите Отца, даст вам во имя Мое.
Теперь мы знаем, что Ты знаешь всё, и не имеешь нужды, чтобы кто Тебя вопрошал. По этому веруем, что Ты от Бога исшел.
Отче! То, что Ты даровал Мне, — хочу, чтобы, где Я, и они были со Мною, да видят славу Мою, которую Ты даровал Мне, потому что возлюбил Меня прежде основания мира.
Кто осудит? Христос Иисус, умерший, но и восставший? Он, Который пребывает по правую сторону Бога? Он, Который и ходатайствует за нас?