Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




2 Коринфянам 4:13 - перевод Еп. Кассиана

Но имея тот же дух веры, как написано: я уверовал, потому я говорил — и мы веруем, потому и говорим,

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

В нас тот же дух веры, как написано: «Я уверовал, и потому говорил», и мы веруем, потому и говорим,

См. главу

Восточный Перевод

В Писании сказано: «Я верил, поэтому я и говорил». А поскольку мы обладаем тем же духом веры, мы тоже верим и поэтому говорим.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

В Писании сказано: «Я верил, поэтому я и говорил». А поскольку мы обладаем тем же духом веры, мы тоже верим и поэтому говорим.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

В Писании сказано: «Я верил, поэтому я и говорил». А поскольку мы обладаем тем же духом веры, мы тоже верим и поэтому говорим.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Имуще же тойже дух веры, по писанному: веровах, темже возглаголах: и мы веруем, темже и глаголем,

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Но, так как у всех нас одна и та же вера, о которой сказано в Писаниях: «Я поверил и потому заговорил», мы также верим, а потому говорим.

См. главу
Другие переводы



2 Коринфянам 4:13
9 Перекрёстные ссылки  

Но по благодати Господа Иисуса верим, что мы спасены таким же образом, как и они.


то есть утешиться, вместе с вами, общей верою, вашею и моею.


иному — вера в том же Духе; другому же — дарования исцелений в едином Духе;


Итак, имея такую надежду, мы действуем с великим дерзновением,


Так что смерть действует в нас, а жизнь в вас.


Симеон Петр, раб и апостол Иисуса Христа, получившим в удел равноценную с нашей веру по праведности Бога нашего и Спасителя Иисуса Христа,