1 Коринфянам 15:36 - перевод Еп. Кассиана Неразумный! то, что ты сеешь, не может быть оживотворено, если не умрёт. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Какое безумство! Что сеешь ты, не будет ведь оно оживотворено, если не умрет прежде. Восточный Перевод Спрашивать об этом неразумно. Ведь каждому семени для того, чтобы прорасти, надо сначала умереть! Восточный перевод версия с «Аллахом» Спрашивать об этом неразумно. Ведь каждому семени для того, чтобы прорасти, надо сначала умереть! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Спрашивать об этом неразумно. Ведь каждому семени для того, чтобы прорасти, надо сначала умереть! Библия на церковнославянском языке Безумне, ты еже сееши, не оживет, аще не умрет: Святая Библия: Современный перевод Какие глупые вопросы! То, что ты сажаешь, не пробуждается к жизни, пока не умрёт. |
И сказал ему Бог: «безумный, в эту ночь душу твою потребуют у тебя, а то, что ты заготовил, кому достанется?»
И Он сказал им: о несмысленные и медлительные сердцем, чтобы верить во всё, что сказали пророки!
Истинно, истинно говорю вам: если зерно пшеничное, упав на землю, не умрет, оно остается одно; если же умрет, приносит много плода.
И то, что ты сеешь, не тело будущее ты сеешь, но голое зерно, какое случится, пшеничное или другое какое.