Иакова 5:6 - Новый русский перевод Вы осудили и убили праведного, который не сопротивлялся вам. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Вы и теперь продолжаете судить и убивать праведников, хотя они и не противятся вам. Восточный Перевод Вы осудили и убили невинных людей, которые не сопротивлялись вам. Восточный перевод версия с «Аллахом» Вы осудили и убили невинных людей, которые не сопротивлялись вам. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вы осудили и убили невинных людей, которые не сопротивлялись вам. перевод Еп. Кассиана Вы осудили, убили праведного: он не противится вам. Библия на церковнославянском языке Осудисте, убисте праведнаго: не противится вам. |
Он был угнетаем и мучим, но уст Своих не открывал. Как ягненок, Он был веден на заклание, и как овца перед стригущими безмолвна, так и Он не открывал уст Своих.
Но когда виноградари увидели сына, они решили: «Это наследник. Давайте убьем его, и завладеем его наследством».
Но первосвященники и старейшины убедили толпу просить освобождения Вараввы и казни Иисуса.
Я же говорю вам: не противься сделавшему тебе зло. Кто ударит тебя в правую щеку, то поверни к нему и другую.
Он сказал: «Бог наших отцов избрал тебя, чтобы ты узнал Его волю, увидел Праведного и услышал голос из Его уст.
Кого из пророков ваши отцы не преследовали? Они убили тех, кто предсказывал пришествие Праведного, предателями и убийцами Которого стали теперь вы!
А читал он следующее место из Писания: «Как овца, Он был веден на заклание, и как ягненок перед стригущим безмолвен, так и Он не открывал уст Своих.
Вы чего-то хотите, но не имеете и поэтому убиваете. Вы чему-то завидуете, но не можете этого достичь и поэтому вступаете в борьбу и враждуете. Но вы не имеете потому, что не просите;
«Если праведнику нелегко получить спасение, так что же станет с безбожниками и грешниками?»