К чужеземцу, живущему с вами, следует относиться как к уроженцу страны. Любите его, как самого себя, ведь и вы были чужеземцами в Египте. Я — Господь, ваш Бог.
Числа 10:32 - Новый русский перевод Если ты пойдешь с нами, мы разделим с тобой всё добро, которое нам даст Господь. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Если пойдешь с нами, мы непременно поделимся с тобой всеми благами, которыми удостоит нас Господь». Восточный Перевод Если ты пойдёшь с нами, мы разделим с тобой всё добро, которое нам даст Вечный. Восточный перевод версия с «Аллахом» Если ты пойдёшь с нами, мы разделим с тобой всё добро, которое нам даст Вечный. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Если ты пойдёшь с нами, мы разделим с тобой всё добро, которое нам даст Вечный. Святая Библия: Современный перевод Если пойдёшь с нами, мы поделимся с тобой всем добром, которое даст нам Господь». Синодальный перевод если пойдешь с нами, то добро, которое Господь сделает нам, мы сделаем тебе. |
К чужеземцу, живущему с вами, следует относиться как к уроженцу страны. Любите его, как самого себя, ведь и вы были чужеземцами в Египте. Я — Господь, ваш Бог.
Мы говорим вам о том, что сами видели и слышали, чтобы и вы тоже присоединились и имели общение с нами, а наше общение с Отцом и Его Сыном Иисусом Христом.
Потомки тестя Моисея, кенея, пошли с народом Иуды из города Пальм в пустыню Иуды, что в Негеве рядом с городом Арадом, и поселились среди народа.
Кеней Хевер отделился от остальных кенеев, потомков Ховава, тестя Моисея, и разбил свой шатер у дуба, что в Цаананниме, рядом с Кедешем.
Ионафан сказал своему молодому оруженосцу: — Давай перейдем к заставе этих необрезанных. Может быть Господь будет действовать нам во благо. Ничто не может помешать Господу спасать через многих людей или через немногих.