Охозия же упал через решетку своей верхней комнаты в Самарии и покалечился. Он отправил посланцев, сказав им: — Идите и спросите Баал-Зевува, бога Экрона, оправлюсь ли я от этих увечий.
Судьи 5:28 - Новый русский перевод Мать Сисары из окна глядит, причитает из-за решетки оконной: „Что ж его колесницы так долго нет? Что же стук колесниц его медлит?“ Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Всё выглядывает в окно Сисеры мать, причитает за оконной решеткой: „Почему же медлит с возращением его колесница, почему не спешат колеса повозок его?“ Восточный Перевод Мать Сисары из окна глядит, причитает из-за решётки оконной: „Что ж его колесницы так долго нет? Что же стук колесниц его медлит?“ Восточный перевод версия с «Аллахом» Мать Сисары из окна глядит, причитает из-за решётки оконной: „Что ж его колесницы так долго нет? Что же стук колесниц его медлит?“ Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Мать Сисары из окна глядит, причитает из-за решётки оконной: „Что ж его колесницы так долго нет? Что же стук колесниц его медлит?“ Святая Библия: Современный перевод В окно выглядывает мать Сисары и громко плачет, спрашивая: «Что колесницы сына долго так не едут? И почему не слышен стук копыт его лошадей?» Синодальный перевод В окно выглядывает и вопит мать Сисарина сквозь решетку: что долго не идет конница его, что медлят колеса колесниц его? |
Охозия же упал через решетку своей верхней комнаты в Самарии и покалечился. Он отправил посланцев, сказав им: — Идите и спросите Баал-Зевува, бога Экрона, оправлюсь ли я от этих увечий.
Возлюбленный мой — как газель или молодой олень. Вот, стоит он за нашей стеной, смотрит в окно, заглядывает через решетку.
Спеши, возлюбленный мой, скачи, словно газель или как молодой олень в горах, где произрастают пряности.
Итак, братья, наберитесь терпения до пришествия Господа. Земледельцу тоже приходится терпеливо ждать драгоценного плода земли, пока он получит осенние и весенние дожди.
Господь привел Сисару и все его колесницы и войско в замешательство перед мечом Варака, и Сисара, сойдя с колесницы, бежал пешим.
К ногам ее он склонился, упал, лежал. К ногам ее он склонился, упал, да, где склонился, там и упал — мертвым.