Екклесиаст 7:1 - Новый русский перевод Доброе имя лучше превосходного благовония, и день смерти лучше дня рождения. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Доброе имя дороже изысканного аромата, как день смерти лучше дня рождения. Восточный Перевод Доброе имя лучше превосходного благовония, и день смерти лучше дня рождения. Восточный перевод версия с «Аллахом» Доброе имя лучше превосходного благовония, и день смерти лучше дня рождения. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Доброе имя лучше превосходного благовония, и день смерти лучше дня рождения. Святая Библия: Современный перевод Доброе имя лучше дорогих удовольствий, день смерти даже лучше дня рождения. Синодальный перевод Доброе имя лучше дорогой масти, и день смерти — дня рождения. |
Как мертвые мухи портят и делают зловонными благовония, так и небольшая глупость перевешивает мудрость и честь.
Веди меня за собой — давай убежим! О мой царь, введи меня в чертоги свои! Будем радоваться и восхищаться тобой, превыше вина вознесем мы любовь твою. По праву девушки любят тебя!
Как отрадна любовь твоя, сестра моя, невеста моя! Насколько слаще вина любовь твоя, и аромат благовоний твоих лучше всех ароматов!
Я дам в Моем храме и его стенах памятный знак и имя, и это будет лучше, чем иметь сыновей с дочерьми; Я дам им вечное имя, которое не исчезнет.
Но радуйтесь не тому, что духи вам подчиняются, а тому, что ваши имена записаны на небесах.
Мы знаем, что когда наша земная палатка будет уничтожена, тогда на небе нас ждет вечный дом, созданное Богом, а не руками людей.
Все они получили одобрение Бога за свою веру, но ни один из них при жизни не получил того, что было обещано,
И я услышал с небес голос: — Запиши: отныне блаженны те, кто умирает с верой в Господа. — Да, — говорит Дух, — теперь они отдохнут от своих трудов, и их дела следуют за ними.