Екклесиаст 3:13 - Новый русский перевод И если кто-то может есть, пить и находить удовольствие во всяком своем труде, то это дар Божий. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Стало быть, если человек ест и пьет и видит добрые плоды трудов — это от Бога дар. Восточный Перевод И если кто-то может есть, пить и находить удовольствие во всяком своём труде, то это дар Всевышнего. Восточный перевод версия с «Аллахом» И если кто-то может есть, пить и находить удовольствие во всяком своём труде, то это дар Аллаха. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И если кто-то может есть, пить и находить удовольствие во всяком своём труде, то это дар Всевышнего. Святая Библия: Современный перевод Бог хочет, чтобы каждый человек ел, пил, любил свою работу. Таковы дары Божьи. Синодальный перевод И если какой человек ест и пьет, и видит доброе во всяком труде своем, то это — дар Божий. |
Нет ничего лучше для человека, чем есть, пить и находить наслаждение в труде. Я понял, что и это дает рука Божья,
Я пытался утешить себя вином и, сохраняя мудрость, предаться глупости. Я хотел увидеть, что стоит людям делать под небом в немногие дни их жизни.
Бог дает человеку богатство, имущество и славу, так что у него есть всё, чего бы он ни пожелал, но Бог не дает ему пользоваться этим, вместо него пользуется чужой. Это — суета, это — ужасное зло.
Итак, я воздаю хвалу веселью, потому что нет ничего лучше для человека под солнцем, как есть, пить и веселиться. И радость будет сопровождать его в трудах во все дни его жизни, которые Бог дал ему под солнцем.
Итак, иди и ешь с удовольствием свой хлеб и пей вино свое с радостью в сердце, потому что Богу угодны твои дела.
Там, в присутствии Господа, вашего Бога, вы и ваши семьи будете есть и радоваться всему, что сотворят ваши руки, потому что Господь, ваш Бог, благословил вас.
Радуйся всему доброму, что Господь, твой Бог, дал тебе и твоему дому, вместе с левитами и чужеземцами среди вас.