Притчи 16:19 - Новый русский перевод Лучше быть кротким духом и среди бедняков, чем делить добычу с надменными. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Лучше со смиренным духом жить среди бедных, чем с надменными делить добычу. Восточный Перевод Лучше быть кротким духом и среди бедняков, чем делить добычу с надменными. Восточный перевод версия с «Аллахом» Лучше быть кротким духом и среди бедняков, чем делить добычу с надменными. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Лучше быть кротким духом и среди бедняков, чем делить добычу с надменными. Святая Библия: Современный перевод Лучше быть смиренным и жить среди бедных, чем делить богатство с высокомерными. Синодальный перевод Лучше смиряться духом с кроткими, нежели разделять добычу с гордыми. |
Хвастался враг: „Погонюсь, настигну их. Разделю добычу, натешусь ею. Вытащу меч — истребит их моя рука“.
лучше пусть он тебе скажет: «Сюда поднимись», чем унизит тебя перед знатным. То, что ты видел своими глазами,
Я посылаю ее против безбожного народа, Я отправляю ее против народа, на который гневаюсь, чтобы захватить добычу и взять поживу, растоптать их, как уличную грязь.
Поэтому Я дам Ему удел с великими, и добычу разделит Он с сильными, потому что жизнь Свою предал на смерть и был причислен к преступникам, тогда как Он понес грех многих и за преступников ходатайствовал.
Потому что так говорит Высокий и Превознесенный, Живущий вечно, Чье имя — Святой: «Я живу на святой высоте, но также и с теми, кто сокрушен и смирен духом: чтобы оживлять дух смиренных и оживлять сердца сокрушенных.
„Не добычу ли берут они и делят: по девице на воина иль по две, пеструю одежду для Сисары, пеструю, расшитую одежду, богато расшитую одежду мне на плечи — всю эту добычу?“