От Матфея 22:12 - Новый русский перевод «Друг, — спросил царь, — как это ты вошел сюда без свадебной одежды?» Человеку нечего было сказать. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова и спросил его: „Друг! Как случилось, что ты вошел сюда не в свадебной одежде?“ Тот молчал. Восточный Перевод «Друг, – спросил царь, – как это ты вошёл сюда без свадебной одежды?» Человеку нечего было сказать. Восточный перевод версия с «Аллахом» «Друг, – спросил царь, – как это ты вошёл сюда без свадебной одежды?» Человеку нечего было сказать. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) «Друг, – спросил царь, – как это ты вошёл сюда без свадебной одежды?» Человеку нечего было сказать. перевод Еп. Кассиана и говорит ему: «друг, как ты вошел сюда не в брачной одежде?» Он же промолчал. Библия на церковнославянском языке и глагола ему: друже, како вшел еси семо не имый одеяния брачна? Он же умолча. |
Как ты можешь говорить: „Я не осквернилась, я не ходила вслед Баалам“? Посмотри, как вела ты себя в долине, подумай о том, что сделала. Ты — норовистая верблюдица, мечущаяся из стороны в сторону,
Как вор опозорен, когда он пойман, так будет опозорен и дом Израиля — его народ, его цари, его вельможи, его священники и пророки.
Хозяин ответил одному из них: «Друг, я же не обманываю тебя. Разве ты не согласился работать за один динарий?
Иисус же сказал ему: — Друг, делай то, для чего пришел. Тут подошли люди и, схватив Иисуса, взяли Его под стражу.
Говорю вам, что если ваша праведность не превзойдет праведности фарисеев и учителей Закона, вы не войдете в Небесное Царство.
Но мы знаем, что сказанное в Законе, сказано для тех, кто находится под Законом, а значит, абсолютно никто не имеет извинения, и весь мир становится виновным перед Богом.
Поэтому ни о чем не судите заранее, но ждите возвращения Господа. Он всё тайное сделает явным и обнажит скрытые намерения человеческих сердец, и тогда каждый получит от Него похвалу.