Исаия 52:3 - Новый русский перевод Ведь так говорит Господь: «Даром вы были проданы и не за деньги будете искуплены». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Господь так говорит о вас: «Отдали вас даром и выкупят не за деньги!» Восточный Перевод Ведь так говорит Вечный: – Даром вы были проданы и не за деньги будете избавлены. Восточный перевод версия с «Аллахом» Ведь так говорит Вечный: – Даром вы были проданы и не за деньги будете избавлены. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ведь так говорит Вечный: – Даром вы были проданы и не за деньги будете избавлены. Святая Библия: Современный перевод Господь сказал: «Тебя не продали за деньги, поэтому без денег Я тебя освобожу». Синодальный перевод ибо так говорит Господь: за ничто были вы проданы, и без серебра будете выкуплены; |
Я воздвигну Кира в праведности; все пути его сделаю ровными. Он отстроит город и отпустит Моих пленников, но не за выкуп или подарки». Так сказал Господь Сил.
Так говорит Господь: «Где разводное письмо вашей матери, с которым Я прочь ее отослал? Или кому из Своих кредиторов продал Я вас? Из-за грехов своих были вы проданы; из-за ваших преступлений была отослана ваша мать.
Они назовутся Святым Народом и Господними Искупленными; а тебя назовут Взысканным, Неоставленным Городом».
Ваши богатства и сокровища Я отдам на разграбление, отдам бесплатно за все ваши грехи, совершенные по всей вашей стране.
Когда ты делала насыпи в начале каждой улицы и строила святилища на каждой площади, ты не была похожа на блудницу, потому что отвергала плату.
Деревья в поле будут приносить плоды, и земля будет приносить урожай; народ будет в безопасности на своей земле. Они узнают, что Я — Господь, когда Я сломаю запоры их ярма и спасу их из рук поработителей.
Даже если он не будет выкуплен, как сказано, он и его дети выйдут на свободу в юбилейный год,
Ведь вы знаете, что не такими тленными вещами, как серебро или золото, вы были выкуплены от бессмысленной жизни, переданной вам по наследству предками,