Исаия 28:5 - Новый русский перевод В тот день Господь Сил будет славным венцом, прекрасным венком для уцелевших из Его народа. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Сам Господь Воинств станет в тот день венцом прекрасным, короной роскошной для выжившего народа; Восточный Перевод В тот день Сам Вечный, Повелитель Сил будет славным венцом, прекрасным венком для уцелевших из Его народа. Восточный перевод версия с «Аллахом» В тот день Сам Вечный, Повелитель Сил будет славным венцом, прекрасным венком для уцелевших из Его народа. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) В тот день Сам Вечный, Повелитель Сил будет славным венцом, прекрасным венком для уцелевших из Его народа. Святая Библия: Современный перевод В тот день Господь Всемогущий станет «великолепным венцом». Он станет для тех, кто выжил из Его народа, «чудесной короной из цветов». Синодальный перевод В тот день Господь Саваоф будет великолепным венцом и славною диадемою для остатка народа Своего, |
Для уцелевших из Его народа, что останется в Ассирии, будет широкий путь, как было для Израиля, когда он вышел из Египта.
С краев земли слышим мы песни хвалы: «Слава Праведному!» Но я сказал: «Я пропал! Я пропал! Горе мне! Предатели предают! Предательски предают предатели!»
Ты их провеешь, а ветер развеет, и ураган их рассеет. Но ты возликуешь о Господе, будешь славить Святого Бога Израиля.
Солнце уже не будет твоим светом дневным, и сияние луны не будет светить тебе, но Господь станет твоим светом навсегда, Бог твой будет славой твоей.
Тогда вожди Иудеи осознают, что жители Иерусалима сильны, потому что Господь Сил, — их Бог.
так как наши легкие и временные страдания — ничто по сравнению с весомой и вечной славой, которую они нам приносят.