Так, благо и милость да будут со мною все дни моей жизни, и пребуду я в доме Господнем многие дни.
От Иоанна 19:2 - Новый русский перевод Солдаты сплели венок из терновника и надели Ему на голову. Они одели Его в пурпурную мантию, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А после этого солдаты сплели и надели Ему на голову терновый венец. Они набросили на Него пурпурное одеяние Восточный Перевод Солдаты сплели венок из терновника и надели Ему на голову. Они одели Его в пурпурную мантию, Восточный перевод версия с «Аллахом» Солдаты сплели венок из терновника и надели Ему на голову. Они одели Его в пурпурную мантию, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Солдаты сплели венок из терновника и надели Ему на голову. Они одели Его в пурпурную мантию, перевод Еп. Кассиана И воины, сплетя венец из терния, возложили Ему на голову, и в одеяние пурпурное облачили Его, Библия на церковнославянском языке и воини сплетше венец от терния, возложиша ему на главу, и в ризу багряну облекоша его, |
Так, благо и милость да будут со мною все дни моей жизни, и пребуду я в доме Господнем многие дни.
Так говорит Господь, Искупитель Израиля и Святой его, глубоко презираемому, отвратительному для народа, Слуге властелинов: «Цари увидят Тебя и встанут, вожди увидят Тебя и поклонятся, ради Господа, Который верен, ради Святого Израиля, Который Тебя избрал».
Он был презрен и отвергнут людьми, человек скорбей, знакомый с немощью. Как тот, от кого прячут лица, Он был презираем, и мы ни во что не ставили Его.
Ирод же и его солдаты, посмеявшись и поиздевавшись над Иисусом, надели на Него красивую мантию и отослали обратно к Пилату.