Иеремия 10:8 - Новый русский перевод Эти народы безрассудны и глупы: они учатся у бестолковой деревяшки! Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Глупы они оказались до безумия — бессмысленно наставление от идола деревянного. Восточный Перевод Эти народы безрассудны и глупы: они учатся у бестолковой деревяшки! Восточный перевод версия с «Аллахом» Эти народы безрассудны и глупы: они учатся у бестолковой деревяшки! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Эти народы безрассудны и глупы: они учатся у бестолковой деревяшки! Святая Библия: Современный перевод Они глупы, ведь мудрость их идёт от деревянных идолов ничтожных! Синодальный перевод Все до одного они бессмысленны и глупы; пустое учение — это дерево. |
Они ничего не знают и ничего не понимают; их глаза закрыты, как и их умы, и поэтому они не могут понять.
Никто не задумывается, нет ни знания, ни понимания, чтобы сказать: «Половину этого я сжег, испек на углях лепешки, зажарил мясо и поел. Стану ли я делать из остатка омерзительную вещь? Стану ли поклоняться куску дерева?»
Все люди глупы и нет у них знания; всякий плавильщик позорит себя своими идолами. Его изваяния лживы, и нет в них дыхания.
Дереву они говорят: „Ты отец мой“ — и камню: „Ты меня родил“. Они повернулись ко Мне спиной, а не лицами; а когда случается беда, они говорят: „Приди и спаси нас!“
Блуд Израиля для нее ничего не значил, и она осквернила землю, предаваясь распутству с камнем и деревом.
«Бестолков Мой народ: Меня он не знает. Глупые они дети; нет у них разума. Они мастера совершать зло, а делать добро не умеют».
Что за польза от идола, которого сделал ремесленник, от литой статуи, что учит только лжи? Верит мастер изделию своему, а оно — лишь немой идол.
Истуканы вещают бред, и прорицатели видят пустые видения; сновидцы рассказывают лживые сны и утешают впустую. Потому-то народ и скитается, словно овцы, и бедствует без пастуха.