«Вспомни, о Господи, как я ходил пред Тобой в верности и от всего сердца и делал то, что было угодным в Твоих глазах!» И Езекия горько заплакал.
Псалтирь 6:7 - Новый русский перевод Я устал стенать. Каждую ночь моя постель влажна от слёз, слезами омываю ложе свое. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Измучен я воздыханиями своими: каждую ночь мокнет подушка моя, слезами орошается ложе мое. Восточный Перевод Я устал стенать, каждую ночь моя постель влажна от слёз, слезами омываю ложе своё. Восточный перевод версия с «Аллахом» Я устал стенать, каждую ночь моя постель влажна от слёз, слезами омываю ложе своё. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я устал стенать, каждую ночь моя постель влажна от слёз, слезами омываю ложе своё. Святая Библия: Современный перевод Я ослабел от стона, силы покинули меня. Всю ночь Тебе я, Господи, молился; моя постель увлажнена слезами, сочатся слезы с ложа моего. Синодальный перевод Утомлен я воздыханиями моими: каждую ночь омываю ложе мое, слезами моими омочаю постель мою. |
«Вспомни, о Господи, как я ходил пред Тобой в верности и от всего сердца и делал то, что было угодным в Твоих глазах!» И Езекия горько заплакал.
О Господь, Бог Сил, кто сравнится с Тобой в силе Твоей? Ты силен, и верность Твоя окружает Тебя.
«Ты говорил: „Горе мне! Господь прибавил скорбь к моим мукам; я устал от стонов и не нахожу покоя“». —