Елисей же вернулся в Гилгал. В той области тогда был голод. Ученики пророков встретили его, и он сказал слуге: — Поставь большой котел и свари для этих людей похлебки.
Иезекииль 11:3 - Новый русский перевод Они говорят: «Разве не скоро придет время строить дома? Этот город — котел, а мы — мясо». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Они говорят: „Не время сейчас строить дома! Этот город — котел, а мы — жертвенное мясо“. Восточный Перевод Они говорят: «Разве не скоро наступит время, благоприятное для строительства домов? Этот город – котёл, а мы – мясо, хранящееся в нём». Восточный перевод версия с «Аллахом» Они говорят: «Разве не скоро наступит время, благоприятное для строительства домов? Этот город – котёл, а мы – мясо, хранящееся в нём». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Они говорят: «Разве не скоро наступит время, благоприятное для строительства домов? Этот город – котёл, а мы – мясо, хранящееся в нём». Святая Библия: Современный перевод Они говорят: „Мы скоро будем вновь строить наши дома. Нам в этом городе ничего не угрожает, так как мы здесь словно мясо в котле”. Синодальный перевод говоря: «еще не близко; будем строить домы; он котел, а мы мясо». |
Елисей же вернулся в Гилгал. В той области тогда был голод. Ученики пророков встретили его, и он сказал слуге: — Поставь большой котел и свари для этих людей похлебки.
Они говорят: «Пусть Бог поспешит, пусть ускорит дело Свое, чтобы мы его увидели. Пусть приблизится, пусть исполнится замысел Святого Израилева, чтобы мы его узнали».
— Сын человеческий, что за поговорка у вас в земле Израиля: «Дни пройдут, и всякое пророческое видение развеется?»
— Сын человеческий, дом Израиля говорит: «Его видение исполнится через много лет; он пророчествует о далеком будущем».
Гибель идет к тебе, обитатель страны. Время настало, день близок; смятение, а не радость, царит на горах.
и говорящие: «Так как же насчет обещания Его прихода? Ведь с тех пор, как умерли отцы, всё остается так, как было от начала творения».