(Господь расположил сердца египтян к народу, самого же Моисея приближенные фараона и народ считали великим человеком в Египте.)
Второзаконие 34:10 - Новый русский перевод С тех пор в Израиле не было пророка, подобного Моисею, которого Господь знал бы лицом к лицу. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но не было уже больше в Израиле такого пророка, как Моисей, которого Господь знал лицом к лицу. Восточный Перевод С тех пор в Исраиле не было пророка, подобного Мусе, которого Вечный знал бы лицом к лицу. Восточный перевод версия с «Аллахом» С тех пор в Исраиле не было пророка, подобного Мусе, которого Вечный знал бы лицом к лицу. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) С тех пор в Исроиле не было пророка, подобного Мусо, которого Вечный знал бы лицом к лицу. Святая Библия: Современный перевод У Израиля никогда больше не было пророка, подобного Моисею, потому что Господь знал Моисея в лицо. Синодальный перевод И не было более у Израиля пророка такого, как Моисей, которого Господь знал лицем к лицу, |
(Господь расположил сердца египтян к народу, самого же Моисея приближенные фараона и народ считали великим человеком в Египте.)
Господь говорил с Моисеем лицом к лицу, как человек говорит со своим другом. Потом Моисей возвращался в лагерь, но его молодой помощник Иисус, сын Навин, не покидал шатра.
Этот же самый Моисей сказал израильтянам: «Из ваших же братьев Бог поставит вам Пророка подобного мне».
Никто не превзошел Моисея в знамениях и чудесах, которые он совершил в Египте по слову Господню над фараоном, над всеми его приближенными и над всей его землей.