Иов 8:10 - Новый русский перевод Неужели они не научат тебя, не наставят и слов своей мудрости не изрекут? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Быть может, они научат тебя, скажут тебе, поделятся словами опыта? Восточный Перевод Пусть они научат тебя, пусть наставят, и пусть изрекут слова своей мудрости: Восточный перевод версия с «Аллахом» Пусть они научат тебя, пусть наставят, и пусть изрекут слова своей мудрости: Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Пусть они научат тебя, пусть наставят, и пусть изрекут слова своей мудрости: Святая Библия: Современный перевод Может, тебя научат старые люди, может, поделятся тем, чему научились сами». Синодальный перевод Вот, они научат тебя, скажут тебе и от сердца своего произнесут слова: |
Когда дух покидает его, и он возвращается в землю, в тот самый день исчезают и все его помышления.
Добрый человек выносит доброе из своего хранилища добра, а злой человек выносит злое из хранилища зла.
Учите им своих детей, говорите о них, когда сидите дома и когда идете по дороге, когда ложитесь и когда встаете.
Внушай их своим детям. Говори о них, когда сидишь дома и когда идешь по дороге, когда ложишься и когда встаешь.
Верой Авель принес Богу жертву лучшую, чем Каин. Верой он заслужил одобрение как праведник, когда Бог похвалил его жертву. И, хотя Авель умер, он, благодаря своей вере, всё еще говорит.
Итак, нас окружает целое облако свидетелей! Поэтому давайте сбросим с себя всё, что мешает нам бежать, а также грех, легко запутывающий нас в свои сети, и будем терпеливо преодолевать отмеренную нам дистанцию.