Почему ты убежал тайком? Почему ты не сказал мне, чтобы я мог проводить тебя с радостью и с песнями, под музыку бубна и арфы?
Иов 17:6 - Новый русский перевод Бог сделал меня присказкой для людей, тем, кому люди плюют в лицо. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Сделал Он меня посмешищем для народов, в лицо мне теперь плюют. Восточный Перевод Всевышний сделал меня притчей во языцех, тем, кому люди плюют в лицо. Восточный перевод версия с «Аллахом» Аллах сделал меня притчей во языцех, тем, кому люди плюют в лицо. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Всевышний сделал меня притчей во языцех, тем, кому люди плюют в лицо. Святая Библия: Современный перевод Бог посмешищем сделал меня для всех, люди плюют мне в лицо. Синодальный перевод Он поставил меня притчею для народа и посмешищем для него. |
Почему ты убежал тайком? Почему ты не сказал мне, чтобы я мог проводить тебя с радостью и с песнями, под музыку бубна и арфы?
то Я искореню Израиль из земли, которую Я дал им, и отвергну этот дом, который Я освятил для Своего имени. Израиль станет у всех народов притчей и посмешищем.
На пирах у них арфы и лиры, бубны, свирели, вино, но о делах Господа они не думают, не вникают в деяния Его рук.
Но Господь ответил Моисею: — Если бы ее отец плюнул ей в лицо, разве не была бы она в бесчестии семь дней? Пусть ее выведут вне лагеря на семь дней; потом она сможет вернуться.