2 Паралипоменон 24:15 - Новый русский перевод Иодай состарился и насытился жизнью. Он умер в возрасте ста тридцати лет. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ехояда состарился. Насытившись жизнью, он умер. Дожил он до ста тридцати лет. Восточный Перевод Иодай состарился и насытился жизнью. Он умер в возрасте ста тридцати лет. Восточный перевод версия с «Аллахом» Иодай состарился и насытился жизнью. Он умер в возрасте ста тридцати лет. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Иодай состарился и насытился жизнью. Он умер в возрасте ста тридцати лет. Святая Библия: Современный перевод Иодай состарился. Он прожил очень длинную жизнь и умер в возрасте ста тридцати лет. Синодальный перевод И состарился Иодай и, насытившись днями жизни, умер: сто тридцать лет было ему, когда он умер. |
Он испустил последний вздох и умер в глубокой старости, насытившись жизнью, и отошел к своим предкам.
Иаков ответил фараону: — Дней моего странствования сто тридцать лет. Малочисленны и горьки были годы моей жизни, и число их не достигло годов странствования моих отцов.
Когда Давид состарился и был в преклонных годах, он сделал своего сына Соломона царем Израиля.
Завершив работу, они принесли оставшиеся деньги царю и Иодаю, и на них были изготовлены предметы для дома Господа: предметы для службы и для всесожжений, а еще блюда и другие предметы из золота и серебра. Пока Иодай был жив, в доме Господа постоянно совершались всесожжения.
Его похоронили с царями в Городе Давида, ради добра, которое он сделал в Израиле для Бога и для Его дома.