Шаул и Ионафан – столь любимы и чтимы при жизни, и в смерти не разлучились. Были они быстрее орлов, львов сильнее.
Песнь песней 5:16 - Восточный Перевод Уста его – сама сладость, и всё в нём желанно. Вот каков мой возлюбленный, вот каков мой друг, о дочери Иерусалима! Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Язык его сладок, и весь он словно награда. Таков мой желанный, таков мой друг, девушки иерусалимские. Восточный перевод версия с «Аллахом» Уста его – сама сладость, и всё в нём желанно. Вот каков мой возлюбленный, вот каков мой друг, о дочери Иерусалима! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Уста его – сама сладость, и всё в нём желанно. Вот каков мой возлюбленный, вот каков мой друг, о дочери Иерусалима! Святая Библия: Современный перевод Да, дочери Иерусалима, мой возлюбленный обладает всем, чего желает моё сердце. Уста его — сама сладость, вот каков мой возлюбленный, вот каков мой любимый. Синодальный перевод уста его — сладость, и весь он — любезность. Вот кто возлюбленный мой, и вот кто друг мой, дщери Иерусалимские! Новый русский перевод Уста его — сама сладость, и всё в нем желанно. Вот каков мой возлюбленный, вот каков мой друг, о дочери Иерусалима! |
Шаул и Ионафан – столь любимы и чтимы при жизни, и в смерти не разлучились. Были они быстрее орлов, львов сильнее.
славьте все имя Вечного, потому что только Его имя превознесено! Слава Его выше земли и небес.
Как наводнением уносишь людей; они проходят, как сон. Они – как трава, что утром взошла: утром она цветёт и зеленеет, а вечером вянет и засыхает.
приятней аромата благовоний твоих. Имя твоё подобно разлитому благовонию, поэтому девушки любят тебя.
Не смотрите, что я так смугла, ведь солнце опалило меня. Мои братья разгневались на меня и заставили меня ухаживать за виноградниками; своим виноградником я пренебрегла.
– Как яблоня среди лесных деревьев, так возлюбленный мой среди юношей. Сидеть в его тени мне наслаждение, и плод его сладок для меня.
Губы твои словно алая лента, уста твои прекрасны. Щёки твои за вуалью – румяны, как половинки граната.
Я сказал: «Залезу я на пальму эту, ухвачусь за плоды её». Пусть будут груди твои гроздьями винограда, аромат дыхания твоего – ароматом яблок,
Твои слова были обращены ко мне, и я съел их; Твои слова стали моей радостью и весельем моему сердцу, ведь Твоё имя надо мной провозглашено, о Вечный, Бог Сил.
и уже не я, но Масих живёт во мне. Моя жизнь в этом теле – это жизнь верой в (вечного) Сына Всевышнего, полюбившего меня и отдавшего Себя за меня.
И не только это, но и всё прочее я считаю потерей в сравнении с бесценным познанием моего Повелителя Исы Масиха. Ради Него всё остальное в мире я стал почитать за навоз, и я всё отбросил прочь ради приобретения Масиха,
Так исполнились слова Писания: «Ибрахим поверил Всевышнему, и это было вменено ему в праведность», и Ибрахим был назван другом Всевышнего.
О неверные Всевышнему! Разве вы не знаете, что дружба с миром – это вражда против Всевышнего? Тот, кто хочет быть другом этому миру, становится врагом Всевышнему.