Наум 3:1 - Восточный Перевод Горе кровавому городу, полному лжи, в котором не прекращаются воровство и грабёж! Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Горе городу, кровью себя запятнавшему, крайне вероломному, полному добра награбленного — без добычи не живущему! Восточный перевод версия с «Аллахом» Горе кровавому городу, полному лжи, в котором не прекращаются воровство и грабёж! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Горе кровавому городу, полному лжи, в котором не прекращаются воровство и грабёж! Святая Библия: Современный перевод Горе городу убийц, который полон лжи, награбленного добра и многочисленных жертв! Синодальный перевод Горе городу кровей! весь он полон обмана и убийства; не прекращается в нем грабительство. Новый русский перевод Горе кровавому городу, полному лжи, в котором не прекращаются воровство и грабеж! |
Вечером внезапный ужас! До утра их уже не станет. Вот удел тех, кто нас обирает, участь тех, кто нас грабит.
Кто отдал потомков Якуба на разорение и Исраил – грабителям? Не Вечный ли, против Которого мы грешили? Ведь они не шли по Его путям и Закона Его не слушались.