Притчи 24:24 - Восточный Перевод На сказавшего виноватому: «Ты невиновен» – будут слать проклятия народы, и племена будут негодовать. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И кто скажет виновному: «Невиновен», — проклянут того народы, возненавидят его племена! Восточный перевод версия с «Аллахом» На сказавшего виноватому: «Ты невиновен» – будут слать проклятия народы, и племена будут негодовать. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) На сказавшего виноватому: «Ты невиновен» – будут слать проклятия народы, и племена будут негодовать. Святая Библия: Современный перевод Люди возненавидят судью, который освобождает виновного, и даже другие народы проклянут такого судью. Синодальный перевод Кто говорит виновному: «ты прав», того будут проклинать народы, того будут ненавидеть племена; Новый русский перевод На сказавшего виноватому: «Ты невиновен» — будут слать проклятия народы, и племена будут негодовать. |
У того, кто даёт бедным, не будет недостатка, а закрывающего от них глаза будут много проклинать.
Не клевещи на раба перед хозяином его, чтобы его проклятие не пало на тебя, и ты не пострадал.
Горе тем, кто зло называет добром, а добро – злом, тьму считает светом, а свет – тьмой, горькое считает сладким, а сладкое – горьким!
Тогда они выйдут и посмотрят на трупы тех, кто отступил от Меня; черви, грызущие их, не умрут, и огонь, пожирающий их, не угаснет, и они будут внушать отвращение всем людям.
За то, что своей ложью вы приводили в уныние праведников, тогда как Я не посылал им печали, и за то, что вы поощряли злодеев не отворачиваться от злых путей и спасти тем самым себе жизнь,