а царские приближённые пришли поздравлять господина нашего царя Давуда, говоря: «Пусть твой Бог прославит имя Сулеймана ещё больше, чем твоё, и возвеличит его престол больше твоего престола!» А царь поклонился на постели
Притчи 22:1 - Восточный Перевод Доброе имя желаннее великих богатств; добрая слава лучше серебра и золота. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Доброе имя дороже любого богатства, добрая слава дороже серебра и злата. Восточный перевод версия с «Аллахом» Доброе имя желаннее великих богатств; добрая слава лучше серебра и золота. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Доброе имя желаннее великих богатств; добрая слава лучше серебра и золота. Святая Библия: Современный перевод Доброе имя важнее серебра и золота. Лучше быть уважаемым, чем богатым. Синодальный перевод Доброе имя лучше большого богатства, и добрая слава лучше серебра и золота. Новый русский перевод Доброе имя великих богатств желаннее; добрая слава лучше серебра и золота. |
а царские приближённые пришли поздравлять господина нашего царя Давуда, говоря: «Пусть твой Бог прославит имя Сулеймана ещё больше, чем твоё, и возвеличит его престол больше твоего престола!» А царь поклонился на постели
Но радуйтесь не тому, что духи вам подчиняются, а тому, что ваши имена записаны на небесах.
и избавил его от всех бед. Он дал Юсуфу мудрость и расположение в глазах фараона, царя Египта. Тот сделал Юсуфа правителем всего Египта и поставил над всеми своими придворными.
Я умоляю и тебя, мой верный соратник, помоги этим женщинам примириться, ведь они трудились ради Радостной Вести вместе со мной, Клементом и другими моими соработниками, чьи имена записаны в книге жизни.
Все они получили одобрение Всевышнего за свою веру, но ни один из них при жизни не получил того, что было обещано,