Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Марка 15:16 - Восточный Перевод

Солдаты отвели Ису во двор резиденции наместника и созвали весь полк.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Солдаты увели Его во дворец, в так называемый преторий, и созвали туда всю когорту.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Солдаты отвели Ису во двор резиденции наместника и созвали весь полк.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Солдаты отвели Исо во двор резиденции наместника и созвали весь полк.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Воины отвели Его внутрь двора, то есть в преторию. И созывают всю когорту,

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Воини же ведоша его внутрь двора, еже есть претор: и созваша всю спиру,

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Солдаты отвели Его внутрь дворца, называемого преторием, и созвали весь полк.

См. главу
Другие переводы



От Марка 15:16
8 Перекрёстные ссылки  

А во дворце верховного священнослужителя Каиафы в это время собрались главные священнослужители и старейшины народа.


Они одели Его в пурпурную мантию и, сплетя венок из терновника, надели на Него.


От Каиафы Ису повели в резиденцию римского наместника. Было раннее утро, и предводители иудеев, опасаясь оскверниться, не вошли в здание, иначе они не смогли бы потом есть праздничный ужин.


Тогда Пилат вошёл внутрь своей резиденции, вызвал Ису и спросил Его: – Ты Царь иудеев?


Солдаты сплели венок из терновника и надели Ему на голову. Они одели Его в пурпурную мантию,


Он опять вошёл в свою резиденцию и спросил Ису: – Откуда Ты? Но Иса не отвечал ему.


В Кесарии был человек по имени Корнилий, римский офицер из полка, носившего название Италийский.